Lycoris RecoilLycoris Recoil: Así fue como se dieron los papeles de Chisato Nishikigi y Takina Inoue

Ya todos sabemos sobre el tremendo éxito que tuvo consigo la adaptación anime de Lycoris Recoil el año pasado, tanto en ventas como en su gran cantidad de vistas en los servicios de trasmisión encargados de este. Siendo este el caso por el que el medio japonés Bunshun Online, decidió realizar una entrevista a las encargadas de dar voz a los pilares de tal obra, que fueron Chisato Nishikigi y Takina Inoue.

Lycoris Recoil

¿Como fue su audición para lograr obtener los roles de dichos personajes?

  • Chika Anzai (Chisato): Hice una audición para los papeles de Chisato y Takina, y me impresionó mucho la visión del mundo escrita en el material que recibí. Así que pensé: “No me importa si no interpreto a estas dos, ¡quiero estar en este proyecto!“.
  • Shion Wakayama (Takina): Yo solo participé en la audición para interpretar a Takina…
  • Chika Anzai (Chisato): Luego tuvimos una segunda audición, debido a que los diálogos eran una parte súper importante del proyecto.
  • Shion Wakayama (Takina): Si, esa audición era más sobre como improvisar con las respuestas.

Entonces cunado fueron aceptadas, ¿conversaron al respecto?

  • Chika Anzai (Chisato): Estaba la pandemia de COVID-19, y no había muchos más detalles sobre la obra. Cuando los roles fueron decididos, yo ya estaba con Shion-chan grabando en otro proyecto, y recuerdo que me avisaron que había sido aceptada para el rol en Lycoris Recoil.
  • Shion Wakayama (Takina): A mí también me lo comentaron igual. Pero yo siempre he sido muy tímida y Chika-san es una veterana de la industria, así que al principio no sabía ni cómo hablarle.
  • Chika Anzai (Chisato): Creo que al no hablar de la obra, sino coincidir con lo que cada una aportaba a los ensayos por primera vez, se crearon reacciones frescas y una sensación de conversación natural.
Lycoris Recoil

El director Shingo Adachi ya había mencionado que había mucho énfasis en tener que ser originales.

  • Chika Anzai (Chisato): Sí, así es. El director Adachi y el director de sonido Kohei Yoshida me dijeron que querían que la brillante y fuerte Chisato-chan hablara libremente, como si estuviera disfrutando de una conversación. Dijo que no le importaba si cambiaba alguna línea que no me pareciera correcta.
  • Shion Wakayama (Takina): En el caso de Takina, pensé que había una parte de su firme carácter que se expresaba en sus palabras, así que en lugar de cambiar sus líneas y demás, intenté interpretarla de forma que de repente mostrara su verdadero carácter. Esperaba que así pudiera sacar a relucir la esencia del personaje.

¿Recuerdan haber cambiado líneas en algunas escenas?

  • Chika Anzai (Chisato): En el primer episodio, la parte donde Chisato dice, “¡Bienvenida al LycoReco! Jijiji”, no estaba escrito que ella se riera, pero yo me sentía tan feliz con la llegada de Takina.
  • Shion Wakayama (Takina): Sí, cuando vi el anime luego, Chisato ahora estaba riéndose.
  • Chika Anzai (Chisato): ¡Así es! ¡La animaron adaptándose a la interpretación! El guión estaba escrito en un lenguaje no demasiado limpio, como el de una conversación normal, por lo que se convirtió en una conversación natural, y le dio un aire en vivo que hizo pensar a la gente que era improvisado, ¡aunque no lo fuera!
  • Shion Wakayama (Takina): Lo que también es único de Lycoris Recoil es que el guión tenía una redacción que hacía posible entender los cambios emocionales de cada uno de los personajes. Por ejemplo, en el episodio 7, “Bar Forbidden”, cuando Takina está de camino a casa tras seguir la reunión secreta de Yoshi y Mika, Yoshi le dice algo desagradable de forma indirecta.
  • Chika Anzai (Chisato): “Espero mucho de ti, Takina-chan”, (risas).
  • Shion Wakayama (Takina): ¡Así es! (risas) Entonces, ¿qué tipo de expresión tendría Takina cuando mira a Yoshi-san? Por la redacción, pude saber que la expresión de Takina tenía que ser como “este sujeto es malvado”. Según mi experiencia, es bastante raro que haya este tipo de claridad en los guiones.
  • Chika Anzai (Chisato): La historia era imprevisible, incluso para nosotras, así que el libreto nos salvó en cierto modo a la hora de intentar comprender el flujo emocional de la historia.
  • Shion Wakayama (Takina): ¡A mí también me ayudó mucho!
  • Chika Anzai (Chisato): Cuando se lo pregunté al director Adachi más tarde, me dijo que los libretos estaban pensados originalmente para transmitir expresiones faciales al equipo de animación. Dijo que le sorprendió que también se reflejaran en los guiones entregados a los actores de voz (risas).

Fuente: Bunshun Online

por Kanarazu

㍐Haciendo de informar un simple arte más㍐